Features¶
TextTool offers a compact set of curated editing tools, complemented by free-form modifier instructions and custom commands. Input is entered directly through the web interface; results are presented side by side for comparison, promotion, or export.
Application scenarios¶
- Reworking administrative texts — A notice containing budget or higher-education legal terms is rewritten in a clearer form that is understandable without administrative expertise; legally defined terms and section references are preserved.
- Proofreading academic texts — A manuscript or abstract is checked for spelling, grammar, and punctuation without altering tone or register.
- Multilingual communication — Notices, signage, or web content is translated between German and (British) English, preserving tone and register as far as possible.
- Gender-inclusive rewriting — An existing text is reworked with the gender colon or with neutral formulations; established terms and quotations remain unchanged.
- Conversion to plain language ("Leichte Sprache") — An informational text is converted into short sentences, simple vocabulary, and active constructions, e.g. for publication on a website.
- Content review — An argumentative text is examined for core claims, line of reasoning, supporting evidence, and implicit assumptions; an idea is discussed in a balanced manner with arguments for and against.
- Task planning — An informal note or request is turned into a structured plan with objective, work steps, resources, and possible challenges.
At a glance¶
- Twelve curated tools in four thematic groups (basics, translation, target audiences, analysis).
- Modifier instruction across all tools and a custom command for free-form tasks.
- Per-session editing history with restoration of previous versions.
- Connection to an LLM endpoint via the OpenAI-compatible Chat Completions interface.
- Plain text input only; no file upload as input source.
- Export in four formats (
.txt,.md,.html,.docx) for source, result, or both. - Tool-specific generation parameters for particularly strict tasks (e.g. low temperature).
Editing tools¶
The tools are organised in four groups, each covering a typical usage context.
Basics — Fundamental text revisions without content changes.
- Correct — Fixes errors in spelling, grammar, and punctuation; tone, style, and register are preserved.
- Rephrase — Translates colloquial or unclear passages into a factual, professional style while keeping the content unchanged.
- Summarise — Produces a summary of approximately 20–30 % of the original length; two to three sentences for short texts, at most one paragraph for very long texts.
Translation and variants
- German — Translates a text into German, preserving tone and register.
- English — Translates a text into (British) English.
- 3 variants — Generates three stylistically different versions (more formal, more accessible, clearer) at unchanged content.
Target-audience adaptation
- Gender-inclusive — Rewrites the text using the gender colon as the primary form, complemented by neutral formulations where this reads naturally.
- Leichte Sprache (plain language) — Conversion according to the rules of Leichte Sprache: short sentences, one idea per sentence, active voice, explanation of difficult terms.
- Plain administrative language — Rewrites administrative texts into a form understandable to academic staff and university employees without administrative training. The tool operates under particularly strict constraints: no fabricated examples or content, full preservation of section references, prose remains prose.
Analysis and reflection
- Content analysis — Structured examination of core claims, line of reasoning, supporting evidence, logical consistency, implicit assumptions, and strengths and weaknesses.
- Discuss the idea — Balanced discussion of a position covering strengths, weaknesses, open questions, alternative perspectives, feasibility, and a brief conclusion.
- Plan the task — Structured task plan with objective, current state, work steps, resources, time frame, and potential challenges.
Extended input¶
- Modifier instruction — A free text field accepts an additional instruction that is automatically appended to every tool prompt (e.g. "in a more casual tone", "with more examples"). The instruction persists across tool invocations until the field is cleared.
- Custom command — A free-form instruction sent to the LLM without a tool template. The shared system prompt ensures consistent output behaviour (no preface, no postscript) in this mode as well.
Editing history and iterative work¶
- History — Within a session, recent editing steps are stored with timestamp, tool label, and any modifier instruction. Previous versions can be inspected and restored as the current version.
- Apply — A result can be promoted to the new source text. This makes it possible to apply several tools in sequence to the same text (e.g. correct first, then rewrite gender-inclusively).
- Clear history — The history can be reset at any time.
Connection to the LLM endpoint¶
The application uses a single connector: an HTTP-accessible, OpenAI-compatible inference service. The Chat Completions interface (/v1/chat/completions) is expected. The endpoint is operated as an internally provided LLM server; address, API key, and model name are configurable through environment variables. The application can therefore run against different inference solutions (e.g. local servers or central inference services of the operator's institution) without code changes.
Export¶
- Formats — Each export operation produces four files at once:
.txtas plain text,.mdas Markdown,.htmlas formatted HTML with embedded style sheet, and.docxas a Word document with rendered Markdown structures (headings, lists, tables, bold/italic). - Content options — Source text, result, or both can be exported; in the combined export, the source text is appended as a reference.
- Storage — Generation is performed entirely in memory; files are then offered for download and are not persisted.
Quality-assurance functions¶
- Strict system prompt — Enforces output of only the requested result, without prefaces, explanations, or postscripts.
- Tool-specific generation parameters — Individual tools override the default parameters (temperature, top-p) to reduce hallucinations or unwanted additions. The "Plain administrative language" tool in particular contains explicit negative examples and prohibition rules (no fabricated examples, no omitted section references).
- Input validation — Before each API call, the presence of a text is verified; export operations are rejected for empty source content.
- Structured error messages — Connection, timeout, and authentication errors are translated into user-readable notices.
- Traceability — The history records each editing step and supports restoration of previous versions within the session.
- Session isolation — Editing state and exported files are kept separate per browser session; multi-user operation is possible without data conflicts.